Derleme Alanya çocuk masallarının okunabilirlik ile değerler eğitimi yönünden analizi ve çocuk masallarının ilkokul 2. sınıf seviyesine uyarlanması

dc.contributor.advisorBulut, Serdar
dc.contributor.authorDemirdöğen, Elif
dc.date.accessioned2025-09-18T12:11:53Z
dc.date.available2025-09-18T12:11:53Z
dc.date.issued2024
dc.date.submitted2024
dc.departmentALKÜ, Enstitüler, Lisansüstü Eğitim Enstitüsü, Temel Eğitim Ana Bilim Dalı
dc.description.abstractSözlü kültür bir milletin bütün kültürel değerlerini ve sosyal yaşantısını ortaya çıkaran, milletin inançlarını ve ortak noktalarını sansürsüz bir şekilde aktardığı yazısız belgelerdir. Kültürel çalışmaların kent değerlerini özgün olarak şekillendirdiği günümüzde yerel noktaları konu edinen değerler ön plana çıkmaktadır. Çalışmada derlenen Alanya masallarının, Alanya’nın hızlı gelişimi, etkileşimiyle kültürel çalışmaların kaybolmasına zemin oluşturmaktadır. Bu bağlamda araştırma kültürel çalışmalara katkı sağlamaktadır. Araştırmanın amacı; Alanya’da sözlü gelenek unsuru olarak belirlenen Alanya masallarının derlenerek ilkokul 2. sınıf öğrencilerine uygunluğu ve değerler eğitimi açısından incelenmesinin sağlanmasıdır. Yörük göçebe kültürünün hâkim olduğu bu toplumda kuşaktan kuşağa aktarılan masallar çalışmamızın konusunu oluşturmaktadır. Sözlü ve yazılı gelenek unsuru olan masallardan 147 Alanya masalına ulaşılmıştır. Bu masallar nitel araştırma yöntemlerinden doküman analizi ile analiz edilmiş ve betimsel içerik analizi ile çalışma gerçekleştirilmiştir. 24 masal içinde kaynak kişilere ulaşılmış ve görüşme tekniği kullanılarak masallar dinlenmiştir. Masal İnceleme Formu oluşturularak bu masallardan uyarlanabilir olanlar belirlenmiştir. Toplamda belirlenen 32 masal uyarlanarak ilkokul 2. sınıf öğrencileri için uygun düzeye getirilmiştir. Uyarlanabilen her bir masalın özgün hali, masalın özgün halinin Masal İnceleme Formu’na göre puanı, masalın özgün halinin Ateşman ve Çetinkaya-Uzun’a göre okunabilirlik puanları, masalın uyarlanmış hali, masalın uyarlanmış halinin Masal İnceleme Formu’na göre puanı, masalın uyarlanmış halinin Ateşman ve ÇetinkayaUzun’a göre okunabilirlik puanları, masalın özgün masal ve uyarlanan masal halinin gösterimi, masal uyarlamada kullanılan tekniklerin örneklerle gösterimi, masalda yer alan v değerler ve bu değerlerin örnek cümlelerle gösterimi ve masalda öğretilmek istenen kelimeler verilmiştir
dc.description.abstractOral culture is the unwritten documents that reveal all the cultural values and social life of a nation and convey the nation's beliefs and common points without censorship. Today, when cultural studies uniquely shape city values, values focusing on local points come to the fore. The Alanya tales compiled in the study constitute the basis for the disappearance of cultural studies with the rapid development and interaction of Alanya. In this context, the research contributes to cultural studies. The purpose of the research; The aim is to compile the Alanya tales, which are determined as oral tradition elements in Alanya, and examine them in terms of their suitability for primary school 2nd grade students and values education. The subject of our study is the tales passed down from generation to generation in this society dominated by the Yoruk nomadic culture. Among the tales that are elements of oral and written tradition, 147 Alanya tales were reached. These tales were analyzed with document analysis, one of the qualitative research methods, and the study was carried out with descriptive content analysis. Source people were reached for 24 tales and the tales were listened to using the interview technique. A Fairy Tale Review Form was created and adaptable ones were determined. A total of 32 fairy tales were adapted and brought to a level suitable for 2nd grade primary school students. The original version of each adapted tale, the score of the original version of the tale according to the Fairy Tale Review Form, the readability scores of the original version of the tale according to Ateşman and Çetinkaya-Uzun, the adapted version of the tale, the score of the adapted version of the tale according to the Fairy Tale Review Form, the score of the adapted version of the tale. According to Ateşman and Çetinkaya-Uzun, readability scores, the representation of the original and adapted tale versions of the tale, the techniques used in adapting the tale. Demonstration with examples, the values in the fairy tale, the representation of these values with example sentences, and the words that vii are intended to be taught in the tale are given.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12868/2627
dc.identifier.yoktezid924575
dc.language.isotr
dc.publisherAlanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi, Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
dc.relation.publicationcategoryTez
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectAlanya masalları
dc.subjectdeğerler eğitimi
dc.subjectsözlü kaynaklar
dc.subjectmasal uyarlama
dc.subjectAlanya tales
dc.subjectvalues education
dc.subjectoral sources
dc.subjectfairy tale adaptation
dc.titleDerleme Alanya çocuk masallarının okunabilirlik ile değerler eğitimi yönünden analizi ve çocuk masallarının ilkokul 2. sınıf seviyesine uyarlanması
dc.title.alternativeCompile analysis of Alanya children's fairy tales in terms of readability and values education and adaptation of children's fairy tales to the second grade level of primary
dc.typeMaster Thesis

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
924575.pdf
Boyut:
8.47 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
[ X ]
İsim:
license.txt
Boyut:
1.17 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama:

Koleksiyon